期刊文献+

英汉鱼文化内涵对比试析

A Constructive Analysis of Fish Cultural Connotations in Chinese and English
下载PDF
导出
摘要 人们常常借助动物来寄托和表达感情,所以人类语言中有许多与动物相关的词汇。鱼被人类开发利用最早,人类由最初的捕鱼、食鱼,发展到赏鱼、写鱼,到最后借鱼抒情,以鱼铭志,形成了内容丰富的鱼文化。语言是文化的载体,鱼文化在英汉语言中必然有充分的反映。但由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸方面文化因素的影响,英汉两种语言中的鱼文化,其内容虽有共同之处,但更多的是各具特色。 Animals are usually used to convey and express emotions, and therefore there are plenty of words and expressions having something to do with animals in languages. Fishes are developed and used the earliest by man, who began to catch and eat fish in the early period. Man enjoyed fish at first, and then wrote about fish, and finally came to use fish to express his emotions and show his goals, which led to the formation of the fish culture.Language is the carrier of culture, so the fish culture will be fully reflected in Chinese and English. However, as to the connotation of the fish culture, which is influenced by history, custom, values,religious beliefs and so on, although there is something in common, there is more in differences.
作者 刘扬
出处 《科教文汇》 2017年第36期170-172,180,共4页 Journal of Science and Education
基金 湖南省社科基金项目(项目批准号:15YBA106) 湖南省哲学社会科学评审委员会项目(项目批准号:WX214)
关键词 英汉语言 文化内涵 fish Chinese and English cultural connotation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献10

  • 1怀特.文化科学[M].浙江人民出版社,1988.178.
  • 2[2]邓炎昌、刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1999.
  • 3[2]陈定安.英汉对比与翻译[M].中国时外翻译出版公司,1998.
  • 4[4]姜文英等.语言文化教育研究论坛[C].中国对外翻译出版公司,2000.
  • 5[5]戚雨村.现代语言学的特点和发展趋势[M].上海外语教育出版社,2000.
  • 6[6]Eastman,Carol Aspects of Language and Culture[M] ,Chandler and Sharp Publishers,San Francisco. 1975.
  • 7[7]Giglioli, Pier Paolo Language and Social Context[M], Penguin Book, London. 1976.
  • 8萨丕尔.语言论[M].北京:商务印书馆,1964..
  • 9陈葵,戴卫平.“鱼”与英语[J].广西社会科学,2007(11):143-146. 被引量:1
  • 10瞿海萍.论动物词“鱼”的英汉国俗语义之异同[J].湖北广播电视大学学报,2011,31(8):100-101. 被引量:1

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部