期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论指导下《呼兰河传》英译本中文化因素的翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
目的论认为翻译是一种有目的的跨文化交际活动,必然会产生文化因素如何翻译的问题。本文从目的论的视角,对萧红《呼兰河传》英译本中的文化负载词进行了分析,总结出了译者在翻译文化负载词时使用的翻译方法,以更好地促进文化传播的发展,实现跨文化交流。
作者
霍晓芬
机构地区
安阳学院外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2018年第1期24-25,共2页
English Square
关键词
目的论
《呼兰河传》
文化因素
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
11
参考文献
1
共引文献
121
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
1
1
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:122
二级参考文献
11
1
徐海铭.
胡塞尔、格赖斯和塞尔意向意义理论比较[J]
.外国语,1998,21(2):65-70.
被引量:9
2
罗新璋.
风格、夸张及其他[J]
.中国翻译,1995(4):25-27.
被引量:12
3
张南峰.
走出死胡同,建立翻译学[J]
.外国语,1995,18(3):1-3.
被引量:48
4
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
5
何自然.语用学与英语学习[M].上海:外语教育出版社,1999..
6
金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
7
贾文波.汉英时文翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000..
8
陈福康.中国译学理论史稿[M].上海外语教育出版社,1998.
9
盖德·汉森.成功的译者[A].(德文版,雷红译),外语·翻译·文化(第二辑)[C].罗选民.湖南科学技术出版社,1999,(5).
10
Christiane Nord, Text Analysis in Translation, Amsterdam, 1992.
共引文献
121
1
路尧然.
俄语影视作品汉译方法研究——以俄罗斯纪录片《中国的重生》为例[J]
.传媒论坛,2020,0(3):133-134.
2
李育鸿.
浅谈国际合作项目中如何提高翻译质量[J]
.社科纵横,2007,22(9):177-178.
3
张庆月.
语篇中的“意图性”翻译研究[J]
.文教资料,2006(34):99-100.
被引量:1
4
蒋平,王琳琳.
《背影》及其英译的态度意义比较[J]
.当代外语研究,2010(6):23-27.
被引量:5
5
呼琳.
影视翻译中意向性阐析[J]
.短篇小说(原创版),2012(20):106-107.
6
刘春阳,崔丹.
归化还是异化——谈外宣翻译中词汇文化空缺的翻译[J]
.南昌教育学院学报,2013,28(1).
7
黄芳,尹春兰.
浅谈文学翻译的几个原则[J]
.四川职业技术学院学报,2004,14(3):19-21.
被引量:2
8
苏四清.
招商项目材料英译探讨[J]
.怀化学院学报,2003,22(6):93-94.
被引量:1
9
王巍.
语境与翻译[J]
.咸宁学院学报,2004,24(5):135-137.
被引量:4
10
吴翠玉.
中英诗互译中的意境、风格再现问题[J]
.集美大学学报(哲学社会科学版),2005,8(1):69-74.
被引量:2
同被引文献
1
1
赵洪霞.
口译中的文化因素[J]
.英语广场(学术研究),2014(1):18-19.
被引量:1
引证文献
1
1
张雪纯.
浅析翻译实践中的文化因素[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(8):43-44.
被引量:1
二级引证文献
1
1
燕频.
翻译实践中文化因素的异化与归化研究[J]
.汉字文化,2022(8):137-139.
被引量:2
1
杨利香.
萧红《呼兰河传》的空间叙事特征分析[J]
.黑龙江教育学院学报,2017,36(12):100-102.
被引量:1
2
李海波.
萧红与《呼兰河传》[J]
.新青年(珍情),2017,0(12):39-39.
3
张晓青.
让学生通过一篇课文爱上一本书[J]
.语文天地(小教版),2017,0(2):7-7.
4
王周凤.
从功能翻译角度分析《茵梦湖》中文化因素的翻译[J]
.红河学院学报,2017,15(5):62-65.
5
尹丕安,刘明欣.
脚本理论视角下《习近平谈治国理政》中文化负载词翻译策略研究[J]
.江苏外语教学研究,2017(4):79-82.
被引量:3
6
李毅帆,魏然.
文化视角下大学纪念品发展分析[J]
.中国市场,2017(35):77-78.
7
伍洋.
文化视差下影视翻译的策略研究——以电影《我不是潘金莲》的字幕英译为例[J]
.桂林航天工业学院学报,2017,22(3):318-322.
被引量:2
8
毛菁华.
青岛网络文化产业存在的问题与发展策略[J]
.青年记者,2017(27):92-93.
9
余燔,张顺生.
欧洲翻译质量标准译员能力要求对汉语文化负载词英译的启示[J]
.江苏外语教学研究,2017(4):76-78.
被引量:1
10
郭宪春.
孔子学院“以物质文化为先导”进行中国文化教学与传播的思考[J]
.鞍山师范学院学报,2017,19(5):59-62.
被引量:1
英语广场(学术研究)
2018年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部