期刊文献+

探寻翻译实践与教研互联互通的新路径——《21世纪口笔译培训:站在实践、研究与教学的十字路口》评介

原文传递
导出
摘要 《21世纪口笔译培训:站在实践、研究与教学的十字路口》一书深入剖析了21世纪口笔译实践与研究现状,并在归纳西方已有的相关研究与调查,总结当前口笔译实践、科研与教学面临的困难与挑战之后,强调高校必须重视职业实践,开展与之相关研究,提出理论模型,使教学与实践相互受益。该书从理论、实践及教学法角度探寻了翻译实践、研究与教学互联互通、互为一体的新路径,详细阐述了对口笔译人才培训目标的最新定位,即必须培养既精通翻译实践,又擅长翻译研究的双高人才。该书的务实观点和中肯建议必将引领21世纪口笔译培训的最新走向。
作者 王宏 彭文青
机构地区 苏州大学
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2017年第6期89-92,共4页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献15

  • 1戴炜栋,王雪梅.建构具有中国特色的外语教育体系[J].外语界,2006(4):2-12. 被引量:152
  • 2黄友义.社会需要更多的实用翻译人才[J].中国翻译,2007,28(1):47-48. 被引量:37
  • 3[7]冯庆华.《实用翻译教程》[M].上海:上海外语教育出版社,1995.
  • 4仲伟合.翻译专业人才培养-理念与原则.东方翻译,2010,(1).
  • 5Bruner, J. 1990. Acts of Meaning. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • 6Holmes, J. S. 2007. Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 7Piaget, J. 1972. The Principles of Genetic Epistemology. London: Routledge Kegan Paul.
  • 8Vygotsky, L. S. 1986. Thought and Language. Cambridge: MIT Press.
  • 9爱泼斯坦等,2000,应重视翻译工作和人才培养,《人民日报》8月4日版.
  • 10戴维·赫尔德等著,杨雪冬等译,2001,《全球大变革》,北京:社会科学文献出版社.

共引文献54

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部