期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
双语互参在俄语诗歌汉译中的作用
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
诗歌翻译之双语互参式审美意义重构,除了基本词句义,应特别重视意象、意境及诗语节律美的体现。为了克服双语差异带来的困难(抗译性),翻译有时变成了创作,不仅是译者为之,而且是双语互参所致。双语互参在诗歌翻译的意义重构中发挥着语言自身的创造力与诗学功能。
作者
赵小兵
机构地区
四川外国语大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2018年第1期104-110,共7页
Chinese Translators Journal
基金
2013年国家社科基金项目"俄汉互参式意义重构的译学研究"(项目号:13BYY163)研究成果之一
关键词
诗歌翻译
意象再造
意境再造
诗语节律
双语互参
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
8
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
8
1
张保红.
论诗味的翻译[J]
.外语教学,2004,25(6):45-49.
被引量:14
2
张清宏.
诗歌翻译中的意象处理[J]
.西安欧亚学院学报,2008,6(1):72-75.
被引量:4
3
杨春柳.
“诗味”何来?[J]
.中国教师,2010(22):30-31.
被引量:2
4
谷羽.
俄罗斯诗歌之王巴尔蒙特[J]
.世界文化,2012(4):18-20.
被引量:2
5
平保兴.
20世纪30年代前俄苏诗歌在中国的翻译[J]
.寻根,2015(6):34-41.
被引量:3
6
赵小兵.
俄语诗歌汉译之审美意义重构探析[J]
.东方翻译,2017(5):21-26.
被引量:1
7
毛选,塞麦提.麦麦提敏.
诗歌翻译时对诗味的理解与表达[J]
.黑龙江教育学院学报,2018,37(8):127-129.
被引量:1
8
范莹.
从诗歌意象管窥中俄文化差异[J]
.解放军外国语学院学报,2003,26(2):116-119.
被引量:3
引证文献
1
1
徐来娣.
俄语诗歌翻译中的若干“诗味”问题浅析[J]
.外文研究,2019,7(4):81-88.
1
赵小兵.
俄语诗歌汉译之审美意义重构探析[J]
.东方翻译,2017(5):21-26.
被引量:1
2
佚名.
最完整的诗语知识大全[J]
.意林文汇,2017,0(22):35-43.
3
许淼,李学芹.
浅析我国外宣翻译的不足及对策[J]
.校园英语,2017,0(38):237-238.
4
张成成.
认知视角下的翻译思考[J]
.戏剧之家,2017(16):219-219.
5
包兆会.
论语图符号学视野中庄子的象[J]
.文艺理论研究,2017(6):35-43.
被引量:1
6
李成齐,韩布新.
丧子女父母的哀伤:过程、机制与诊断[J]
.教育教学论坛,2017(46):101-102.
被引量:3
7
朱子禾.
维奈和达贝尔内模式下的别丢掉译文对比分析[J]
.汉字文化,2017(21):57-60.
被引量:2
8
段贝.
李思纯《仙河集》中法诗汉译的多元价值和具体表征[J]
.韩山师范学院学报,2017,38(5):82-89.
9
朱金华.
技术中的诗意呈现:现代主义及其之后的建筑设计审美[J]
.美与时代(美学)(下),2017(10):42-44.
10
蒋丽萍.
仿拟汉译的寓言投射的教学研究[J]
.高教学刊,2017,3(20):40-42.
中国翻译
2018年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部