摘要
2016年,俄罗斯超过沙特成为中国第一大原油进口国,同时继续保持中国第一大电力进口国地位。中俄两国领导人对能源合作高度重视,在历次会晤中就该议题深入交换意见。中俄能源合作委员会等合作机制高效运行,全面落实两国领导人达成的能源合作共识,协调解决合作过程中遇到的各种问题,签署了多个领域政府间和企业间合作协议及备忘录。两国今后将按照利益共享、风险共担、互利共赢原则推进上下游一体化合作。进一步推进电力、煤炭、核能、可再生能源合作,拓展能源技术、本币结算、工程服务等领域合作新项目,实现双方能源合作可持续发展。
In 2016, Russia overtook Saudi Arabia as China's largest importer of crude oil while maintaining its position as China's largest importer of electric power. The leaders of the two countries attached great importance to energy cooperation and exchanged in-depth views on the subject during previous meetings. China-Russia Energy Cooperation Committee and other cooperation mechanisms have been effectively working, fully implemented the consensus reached by the leaders of the two countries on energy cooperation, coordinated to have solved various problems encountered in the process of cooperation and signed the govemment and enterprise in-between cooperation agreements and memorandums on multiple areas. The two countries will advance the upstream and downstream integrated cooperation in accordance with the principle of sharing interests, sharing risks and mutual benefit. Further advance the cooperation in electric power, coal, nuclear energy and renewable energy, expand new projects for cooperation in such field as energy technology, local currency settlement and engineering services and thus realize the sustainable development of the mutual energy cooperation.
出处
《中国能源》
2017年第12期10-13,30,共5页
Energy of China
基金
中央民族大学民族地区经济发展与科技创新研究平台资助
关键词
中俄
能源合作
一带一路
合作机制
上下游一体化
Sino-Russian
Energy Cooperation
the Belt and Road
Cooperation Mechanism
the Integration ofUpstream and Downstream