期刊文献+

归化异化指导下佛教内容英译方法探究——以莫高窟佛教景点英译为例 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 近年来,国家推行"一带一路"的政策方针,大力推进古丝绸之路沿线与中亚国家以及欧洲国家的经济与文化的互通。"一带一路"战略的实施,又一次历史性地把甘肃推到中国对外开放的前沿,而敦煌,因为其璀璨和博大精深的佛教文化,一直上古丝绸之路上的重镇,同时也在传承文化方面扮演着非常重要的作用。但是,如何让世界更快,更准确深入地了解莫高窟的佛教文化,翻译充当着不可忽视的作用。该文就从归化和异化两种翻译策略入手,结合文化因素在翻译当中的影响,探讨莫高窟佛教旅游文本翻译的现状。
作者 刘佳
出处 《海外英语》 2018年第1期105-106,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

共引文献158

同被引文献10

引证文献3

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部