摘要
中英版《邯郸梦》通过表演形式上的语言、动作、道具,以及精神内涵上的烘托、反衬、反讽和诠释等方式,完成了作品各部分的有机链接,构建了两种文化、不同剧作之间的有机融合,使之相辅相成、相得益彰。在实现跨文化戏剧创作的有机链接方面做出了有益的实践与尝试。当然,此剧仍然存在一些有待改进的地方,比如汤、莎剧作转换时还有些生硬,舞台呈现还存在东西方戏剧因叙述节奏不同所带来的割裂感等,这些还需要在今后的演出中不断磨合提升。
Chinese - English - version Han Dan Dream completes the organic link of every part of the work and con- structs an organic integration between two different cultures and different dramas through literary techniques such as contrast, irony, and interpretation. It has done a beneficial practice and attempt in actualizing organic link of cross cultural drama creation. Of course, the drama still has some places that should be modified, for example, the trans- ferring between Tang Xianzu and Shakespeare's drama is immature and there is a sense of separation since the narra- tive rhythms are different in oriental and western dramas. And these demand a continual break -in and promotion in later performance.
出处
《艺术百家》
CSSCI
北大核心
2017年第6期82-85,共4页
Hundred Schools In Arts