摘要
“一带一路”为中国陶瓷带来新机遇,中国陶瓷再次“走出去”需要了解其翻译方法和特点。本文利用音译、直译和加注等翻译方法从瓷器釉饰、绘色手法、制作工序等方面介绍了中国陶瓷文化用语的特色。
The Belt and Road Initiative brings new opportunities for Chinese ceramic development. It is necessary to acquire English terms for expressing Chinese art for its "going out". This paper discusses how methods such as transliteration, literal translation and annotation can be used to express Chinese ceramic terms.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2018年第1期49-52,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
湖南省教育厅科学研究一般项目《跨文化交际下的应用文本的翻译策略》编号:16C1685
关键词
陶瓷文化用语
音译
直译
Chinese ceramic art transliteration literal translation