期刊文献+

粤港台旅游景点英汉双语网站对比分析 被引量:1

A Comparative Study of Tourist Texts on Bilingual Websites in Guangdong,Hongkong and Taiwan
下载PDF
导出
摘要 选取广东、台湾与香港三地代表性的英汉双语旅游景点网站文本,从宏观和微观两个层面进行多维度对比分析,归纳并总结三个旅游网站中英文本在文本惯例上呈现的异同,剖析三地景点网站翻译中的可取之处及存在的不足,在此基础上为中国旅游外宣网站翻译在版块设置、篇章结构、文化规范、语言表达等方面提供借鉴。 In this article,the authors compare and analyze the translation of tourist texts on websites of three famous scenic spots respectively in Guangdong,Taiwan and Hongkong from macro and micro perspectives. Through summarizing the similarities and differences of textual conventions,the authors elaborate on the advantages and disadvantages of translation of these tourist texts so as to discuss how to translate them in terms of layout,text structure,cultural norms and language expression.
出处 《广东外语外贸大学学报》 2017年第6期57-64,共8页 Journal of Guangdong University of Foreign Studies
基金 教育部哲学社会科学重大招标攻关项目"我国外语教育改革与发展研究"(15JZD048) 广东省高等教育教学改革项目(本科类)"学分制改革背景下的翻译概论类课程:思路 设计与实施"(粤教高函[2015]173号)
关键词 旅游文本 文本惯例 对比与翻译 tourist text textual convention comparison and translation
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献29

共引文献42

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部