期刊文献+

浅析接受美学视域下的俳句翻译 被引量:1

A Brief Analysis of Translation of Haiku Sentences from the Perspective of Reception Aesthetics
下载PDF
导出
摘要 俳句是日本传统的诗歌形式,在日本文学史上占有重要地位。它用精简的词句表达丰富的内涵,留给读者极具韵味的想象空间。读者对俳句译文的阅读感受直接影响其对日本文学的审美和对日本文化的理解。本文拟将俳句翻译置于接受美学理论框架下,从读者接受角度出发探讨俳句的翻译策略,说明接受美学理论在指导俳句翻译实践活动中的重要意义。 Haiku is a traditional form of Japanese poetry and occupies an important position in the history of Japanese literature. It uses condensed words to express the rich connotation, leaving the reader a very interesting imagination. The readers ' perceptions of the translation of haiku have a direct impact on their aesthetic appreciation of Japanese literature and their understanding of Japanese culture. This paper intends to place the translation of haiku into the framework of accepting aesthetics and to explore the translation strategies of haiku from the perspective of readers 'acceptance. It also illustrates the importance of accepting aesthetics in guiding practical translation of haiku.
作者 章菁钰
出处 《科技视界》 2018年第1期109-110,67,共3页 Science & Technology Vision
关键词 接受美学 读者接受 俳句 翻译 Accepting aesthetics Readers accept Haiku Translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献7

共引文献61

同被引文献17

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部