期刊文献+

中国当代小说在英国的译介与媒体接受——中国文化“走出去”视域下的考察 被引量:3

On Translation and Media Acceptance of Contemporary Chinese Novels in the UK——From the Perspective of Chinese Culture Going Abroad
下载PDF
导出
摘要 中国文化"走出去"除本土自主译介和出版发行以外,也有域外国家的自主译介与出版。以英国2000-2009年期间自主译介出版的大陆作家中文小说译作进行量化和分析,结合此间7家英国主流媒体发表的相关书评,探讨与诠释此10年间中国小说在英国译介与传播的接受状况。期望研究结果对阐释英国接受中国文化的态度,对中国文学作品的海外传播及其研究提供一些有意义的参照。 The way for Chinese culture going abroad,apart from translations by local translators,there are also translations by foreigners. This article,with reference to book reviews from seven major newspapers,aims to study how Chinese novels were evaluated and accepted by British media through quantization and analysis of the publication of Chinese novels in the UK from 2000 to 2009,providing reference to the translation and promotion of Chinese novels abroad and the British attitude towards Chinese cultures as well.
作者 肖笛
出处 《烟台大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第1期73-81,共9页 Journal of Yantai University(Philosophy and Social Science Edition)
基金 山东省社会科学规划研究项目"中国小说英译中的翻译变异"(15DWXJ06) 山东大学基本科研业务费专项资金资助项目"中国小说英译中的‘文化失语’与翻译变异"(11050075614002)
关键词 中国小说 英国译介 媒体接受 Chinese novels translation and introduction in UK media acceptance
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

  • 1谢天振.莫言作品“外译”成功的启示[N].文汇读书周报,2012-12-14.
  • 2谢天振.隐身与现身--从传统译论到现代译论[M].北京:北京大学出版社,2014.
  • 3谢天振.译介学[M]增订本.南京:译林出版社,201:3.

共引文献324

引证文献3

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部