期刊文献+

意识形态与诗学的博弈--《译文》杂志英美、苏俄文学译介比较研究 被引量:3

原文传递
导出
摘要 文化多元理论学家佐哈尔曾经指出:翻译文学在三种情况下会跃居文学多元系统的中心位置。第一种,当文学处于"幼稚期"或处于建立过程中;第二种,当文学处于"边缘"或"弱小"状态,或兼而有之;第三种,当文学正经历某种"危机"或转折点,或出现文字真空的时期。(1)翻译文学在20世纪30年代中国文学中的位置正是这一理论的体现。首先,鸦片战争摧毁了中国"天朝上国"的自负.
作者 张颖 吴景明
出处 《文艺争鸣》 CSSCI 北大核心 2018年第2期154-158,共5页
基金 国家社科基金项目“延安时期外国文学译介及其影响研究”(项目编号:16ZBW129)及“新时期欧美汉学与现当代文学研究”(项目编号:13CZW081) 东北师范大学15骨干团队项目(项目编号:130021585)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

  • 1傅光明编,萧乾.萧乾文集[M]浙江文艺出版社,1998.
  • 2《当代中国》丛书编辑部编.当代中国的出版事业[M]当代中国出版社,1993.

共引文献45

同被引文献52

引证文献3

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部