摘要
文化多元理论学家佐哈尔曾经指出:翻译文学在三种情况下会跃居文学多元系统的中心位置。第一种,当文学处于"幼稚期"或处于建立过程中;第二种,当文学处于"边缘"或"弱小"状态,或兼而有之;第三种,当文学正经历某种"危机"或转折点,或出现文字真空的时期。(1)翻译文学在20世纪30年代中国文学中的位置正是这一理论的体现。首先,鸦片战争摧毁了中国"天朝上国"的自负.
出处
《文艺争鸣》
CSSCI
北大核心
2018年第2期154-158,共5页
基金
国家社科基金项目“延安时期外国文学译介及其影响研究”(项目编号:16ZBW129)及“新时期欧美汉学与现当代文学研究”(项目编号:13CZW081)
东北师范大学15骨干团队项目(项目编号:130021585)的阶段性研究成果