期刊文献+

习语翻译研究关系中国大政方针的传播——习近平讲话的关键句中的习语没有英译文看习语翻译研究的迫切性

下载PDF
导出
摘要 习近平和李克强关于台湾问题的讲话"两岸是打断骨头连着筋的兄弟,是血浓于水的一家人。"以及"(两岸)打断骨头还连着筋"的习语没有英语译文,英语译文与原文在意义和文体风格上相差甚远,未能让全世界了解中国对台政策的关键句的内涵。译文有不尽人意之处。文章提供抛砖引玉的译文,并且论述如此类型的习语的翻译原则。
作者 李田心
出处 《职大学报》 2018年第1期114-118,71,共6页 Journal of the Staff and Worker’s University
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部