摘要
20世纪80年代的"译介热"不仅仅通过吸收西方理论资源实现了个体性的彰显与人学维度的深化,更是在告别历史和个人对意识形态的反思中使得人的生存问题逐步出场,以非理性主义的精神体验和存在论的反思融合了启蒙主义和主体性话语,完成了更高层意义上的人学启蒙。其生成机制源自社会文化变革造成的人道主义与人性的"焦虑",此种现代意义上的"焦虑"契合了以存在主义为核心的西方非理性思潮,从而使得西学资源大规模的译介、吸收、转化和借鉴,二者相互促进、相互融合,并且迅速成为阐释中国问题、革新现代派文学面貌的知识学资源。中国现代派作家的文本探索与审美体验,使得晦涩的异域哲学和美学在中国大地上生根发芽并传播开来。
The Medio-translatology which had been studied in popularity in the 1980 snot only realized the manifestation of individuality and the deepening of the anthropological dimension through the absorption of Western theoretical resources,but also made the appearance of human existence progressively in bidding farewell to historical and personal reflections on ideology,combining the enlightenment and subjectivity with irrational spiritual experience and existential reflections,and completing human enlightenment at a higher level.The mechanism originated from the humanism and "anxiety" of human nature caused by the social and cultural changes.The " anxiety" in this modern sense is in line with the Western irrational trend of thought based on existentialism,promoting and integrating each other,with the large-scale of translation,introduction,absorption,transformation and reference of Western learning resources,and quickly adopted to explain the Chinese issues and to reform the modernist literature.The text exploration and aesthetic experience of the Chinese modernist writers make the obscure exotic philosophy and aesthetics germinate and spread in the land of China.
出处
《徐州工程学院学报(社会科学版)》
2018年第2期72-78,共7页
Journal of Xuzhou Institute of Technology:Social Sciences Edition
基金
国家社科基金项目"文化现代性视域中的艺术自律问题研究"(10BZW002)
河南省哲学社会科学规划项目"空间转向与文学研究方法论转型"(2016CWX027)阶段性成果
中国博士后科学基金资助项目"Project funded by China Postdoctoral Science Foundation"(2016M592277)阶段性成果
关键词
“译介热”
现代性
焦虑
启蒙
存在主义
" Popularity of Medio-translatology"
modernity
anxiety
enlightenment
existentialism