期刊文献+

高校翻译教学中教师介入的内涵及价值研究 被引量:1

Intervening in College Translation Teaching: Connotations and Values
下载PDF
导出
摘要 基于教学实践的研究表明,高校翻译教学中学习者翻译能力主要取决于其英汉双语水平和教师指导的有效程度,且通过教师介入学习者翻译过程优化教师指导能够在较短周期内、较为有效地提高学习者翻译质量。教师介入的内涵宜从其方式、内容和切入点等角度进行诠释,其价值主要体现在规范学生翻译操作及丰富翻译教师角色等方面。 Based on teaching practices, this study believes that in college translation teaching, learners' translation capacities are mainly determined by the proficiency of their working languages, namely, Chinese and English, and the efficiency of teachers' guidance. Intervening in learners' translating process, thus enhancing the effectiveness of guidance from teachers turns out to be a less time-consuming yet more pedagogically rewarding measure taken to better learners' translation quality. The connotations of intervening are to be explored in terms of its method,contents and timing and its values are mainly represented in both the normalization of learners' translation practice and the diversification of teachers' roles.
作者 史慧
出处 《太原师范学院学报(社会科学版)》 2017年第6期125-128,共4页 Journal of Taiyuan Normal University:Social Science Edition
基金 太原师范学院教学改革项目:<高校英汉翻译教学中的教师介入模式研究>(JGLX1650)
关键词 翻译教学 教师介入 内涵 价值 translation teaching intervening connotations values
  • 相关文献

二级参考文献133

共引文献977

同被引文献87

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部