期刊文献+

版本视域下的“十七年”长篇小说 被引量:4

原文传递
导出
摘要 对"十七年"长篇小说的研究应沿着"版本—文本—变本"的视域推进。首先应识察长篇小说版本本性、版本内容构成和物质形态变化导致作品版本演变,呈现版本密度频、版本源流杂、衍生版本多等特征。其次应把版本构成置换为文本构成,着重考察副文本与正文本的关联,副文本的在场史料信息在参与正文本阐释过程中,也使历史化叙述路径走向更深的学理层次。最后还应落脚到变本视域,突出文本"纵"的维度,重点关注小说文本修改,这种修改常常导致作品艺术质量的损耗。这是一种不同学科角度的整合型叙述。通过关注版本本性、文本构成、变本蜕化及呈现出来的文学与历史关系,可为"十七年"长篇小说乃至当代文学历史化叙述寻觅新的路径。
机构地区 武汉大学文学院
出处 《中国现代文学研究丛刊》 CSSCI 北大核心 2018年第2期82-97,共16页 Modern Chinese Literature Studies
基金 国家社科基金重大招标项目"中国现代文学名著异文汇校 集成及文本演变史研究"(17ZDA279)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献37

  • 1段玉裁.《说文解字注》,上海:上海古籍出版社,1988年,第22页.
  • 2皮埃尔·布迪厄.《艺术的法则--文学场的生成和结构》,刘晖译.北京:中英编译出版社,2001.
  • 3特雷·伊格尔顿.《二十世纪西方文学理论》,北京:北京大学出版社,2007年,第14,18页.
  • 4安德鲁·本尼特等.《关键词:文学、批评与理论导论》,汪正龙李永新译.桂林:广西师范大学出版社,2007年.
  • 5伊塔洛·卡尔维诺.《为什么读经典》,黄灿然李桂蜜译.南京:译林出版社,2006年.
  • 6艾柯等.《诠释与过度诠释》.三联书店,1997年.P152;168.
  • 7周振甫.《文心雕龙注释》.北京:人民文学出版社,1981年版.第505页.
  • 8《热奈特论文集》,史忠义译,天津:百花文艺出版社,2001年,第71-72页.
  • 9罗兰·巴特.《文本理论》,史忠义译,史忠义等主编.《风格研究文本理论》,开封:河南大学出版社,2009年.
  • 10王国维.《人间词话》,滕成惠校注.《人问词话新注》,济南:齐鲁书社,1981年,第4l页.

共引文献101

同被引文献36

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部