期刊文献+

给国外品牌起中文名,请务必找一个诗人

原文传递
导出
摘要 刚看到Airbnb被译为“爱彼迎”这个名字时,我还以为是场赚眼球的营销事件。在我看来,还不如叫“爱拼”,“Airbnb,爱拼才会赢”,起码读起来还算工整对仗。分外怀念那个有格调的时代。宝马、宾士、家乐福这样顺口达意的外国品牌中文译名,如今看来,简直就是文案界的良心。
作者 韩克莱
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部