期刊文献+

英语影视文学翻译中艺术语言的处理原则 被引量:7

The Principles of Handling Artistic Language in the Translation of English Film and Television Literature
下载PDF
导出
摘要 影视文学翻译是语言文化的一种特殊艺术形式,它不仅仅是语言的简单转换,更是影视文学的艺术创作,文化的交流融合。影视语言文学的诞生皆有其文化背景,英语影视文学亦是如此,故而在英语影视文学翻译上要着力实现"信达雅",遵循忠实原文意图、尊重时代背景、确保通顺流畅、注重语言美感四项基本原则。在此基础上方能采取适宜的手段,进行原文与艺术语言的自然转换,提高翻译质量,恰如其分地传达原文意境。 The translation of film and television literature is a special art form of language and culture. It is not only the simple transformation of language, but also the artistic creation and cultural fusion of film and television litera- ture. The birth of film and television language literature is the ease. Therefore, its translation and literature has its cultural background. English film and television tries to observe the principles: "to be authentic, to be accessible, and to be elegant" that is: following the original text and beautiful language. By doing so, with tor one smoothly intention faithfully , respecting proper measures, translators can improved quality and convey the gist of the original text the background, ensuring smoothing transform the source text into recep- aoorooriatelv.
作者 李江雯
机构地区 太原学院外语系
出处 《西安文理学院学报(社会科学版)》 2018年第1期16-18,共3页 Journal of Xi’an University(Social Sciences Edition)
关键词 英语影视文学 翻译 艺术语言 处理原则 English film and television literature translation artistic language The Principles of Handling
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献23

  • 1曾征.模糊限制语在英语商业广告中的运用[J].时代文学,2009(14):103-104. 被引量:1
  • 2吕玮.浅谈英语文学翻译中艺术语言的处理原则[J].芒种,2012(24):152-153. 被引量:3
  • 3麦合木提.麦麦提.文学翻译中的两种问题[J].民族翻译,2010(2):43-45. 被引量:6
  • 4冯国华,吴群.论翻译的原则[J].中国翻译,2001,23(6):16-18. 被引量:69
  • 5郑晔.国家赞助下的中国文学对外译介--以《中国文学》(1951-2000)为个案[C].会议论文.北海:新时代语境下的中国翻译研究与教学学术研讨会,2012.
  • 6Bradbury, Steve. A Conversation with J. P. "Sandy" Seaton[J]. Translation Review, No.70.2005: 33-44.
  • 7Balcom, John. Translating Modem Chinese Literature[A]. In Susan Bassnett and Peter Bush ( eds. ) . The Translator as Writer.[C] London:Continuum, 2006.
  • 8Eoyang, Eugene Chen. Borrowed Plumage:Polemical Essays on Translation IM]. New York: Rodopi, 2003.
  • 9Goldblatt, Howard. Of Silk Purses and Sows' Ears: Features and Prospects of Contemporary Chinese Fictions in the West[J]. Translation Review, No59.2000: 21-27.
  • 10Gray, Paul. Lost in the Translation[J]. Time. http://www.time. com/time/magazine/article/0,9171,998738,00.html.Retrieved 2012-08-1.

共引文献122

同被引文献15

引证文献7

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部