期刊文献+

从生态翻译学视角看《疯狂动物城》字幕翻译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 近年来,电影在中西方文化交流中扮演着愈加重要的角色,随着电影译制方式的改变,字幕翻译也逐渐成为大众关注的焦点。影片《疯狂动物城》深受大众喜爱,自然离不开极具中国特色的字幕翻译。影片字幕翻译表明了译者关注影片翻译的生态环境,发挥了主体性作用,注意语言的转换,交际意图的传达,文化的交流,进而在语言维、文化维以及交际维做出了适应翻译生态环境的选择。
出处 《海外英语》 2018年第5期118-120,共3页 Overseas English
基金 中国崛起与国家独特宏观外语资源需求理论及实证研究(11YJA740043) 翻译美学视角下的中国典籍英译研究(TJWWWT16-012)
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献22

  • 1蔡芸.语境与意义推导[J].现代外语,1997,20(1):16-20. 被引量:44
  • 2费孝通.反思·对话·文化自觉[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1997,34(3):15-22. 被引量:1609
  • 3高永晨.跨文化交际中文化移情能力的价值与培养[J].外语与外语教学,2005(12):17-19. 被引量:136
  • 4何自然.语用学与英语学习[M].上海外语教育出版社,1998.
  • 5顾建新.试析〈红楼梦〉的讽刺语言[J].红楼梦学刊,1999,(3).
  • 6杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,.
  • 7Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 8Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291.
  • 9Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing.
  • 10方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门.

同被引文献14

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部