期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
多元系统理论视角下杨译及蓝译《呐喊》翻译策略对比研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文章从多元系统理论视角出发,分析杨宪益夫妇及蓝诗玲在翻译《呐喊》时采取不同翻译策略的原因:发现译者对源语文化的认同、翻译目的、源语文化在英美文学系统中的位置、意识形态及赞助商等因素影响译者对《呐喊》英译本在英美文学系统中位置的定位。蓝诗玲将其定位在边缘位置,故采用归化的翻译策略;而杨宪益夫妇为传播中国传统文化,将其定位在中心位置,故采用异化的翻译策略。
作者
贾立平
鲁欢
机构地区
西安理工大学
出处
《海外英语》
2018年第5期138-139,148,共3页
Overseas English
关键词
多元系统理论
呐喊
异化
归化
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
39
参考文献
5
共引文献
422
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
5
1
伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.
多元系统论[J]
.中国翻译,2002,23(4):19-25.
被引量:272
2
谢天振.
多元系统理论:翻译研究领域的拓展[J]
.外国语,2003,26(4):59-66.
被引量:182
3
孙敬鑫.
蓝诗玲:英国新生代汉学家[J]
.对外传播,2012(6):61-61.
被引量:8
4
戴乃迭,杨宪益.
一部未完成的自传:“我觉得我有两个祖国……”(英文)[J]
.Women of China,2002(3):23-28.
被引量:1
5
覃江华.
英国汉学家蓝诗玲翻译观论[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2010,25(5):117-121.
被引量:46
二级参考文献
39
1
吕俊,侯向群.
元翻译学的思考与翻译的多元性研究[J]
.外国语,1999,22(5):56-61.
被引量:25
2
伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.
多元系统论[J]
.中国翻译,2002,23(4):19-25.
被引量:272
3
Even-Zohar, Itamar. The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem[J]. Poetics Today, 1990 (11: 1) : 45-51.
4
Shakespeare, William. The Winter's Tale[M]. New York: Signet Classic, 1998.
5
莎士比亚.麦克白,科利奥兰纳斯(英汉对照朱生豪,译)[M].呼和浩特:远方出版社,2005.
6
Wasserstrom, Jeffrey. China's Orwell[N]. TIME, 2009-12-07.
7
Abrahamsen, Eric. Interview: Julia Lovell[EB/OL]. http:// paper-republic. org/ericabrahamsen/interview-j ulia-lovell, 2010-01-10.
8
Lu Xun. Lu Xun: Selected Works (Volume one)[M]. Yang Xianyi & Yang, Gladys. trans. Beijing: Foreign Languages Press, 2003.
9
Chang, Eileen. Lust, Caution and Other Stories[M]. Lovell, Julia et al. trans. London: Penguin Books, 2007.
10
李梓新.Julia Lovell:把鲁迅和张爱玲带进“企鹅经典”[N].外滩画报,2009-12-16.
共引文献
422
1
王红丽.
“大师与经典”——《傅雷与翻译文学经典研究》评介[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):145-151.
2
段宇彤.
浅谈多元系统理论指导下的归化与异化[J]
.英语广场(学术研究),2022(6):22-24.
被引量:2
3
石鑫.
多元系统下《月亮与六便士》傅惟慈译本研究[J]
.现代交际,2020(22):80-82.
4
季泽端.
英国汉学家蓝诗玲翻译观研究[J]
.现代英语,2021(22):49-51.
5
赵会珍,王晓东.
翻译学中的系统论对比研究——以佐哈尔多元系统理论与卢曼社会系统论为例[J]
.现代英语,2020(3):71-73.
被引量:2
6
方维保.
中国当代文学经典指认的三种范式与多元“协商”构想[J]
.文艺争鸣,2022(7):23-30.
7
廖红,高朝阳.
鲁迅小说三个英译本中的科举文化词汇翻译[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2019,40(S01):164-166.
被引量:3
8
陈宏薇.
符号学与文学翻译研究[J]
.外国文学研究,2003,25(1):11-15.
被引量:41
9
修文乔.
点评中西翻译理论,探求译学发展之路——张南峰《中西译学批评》评介[J]
.内蒙古民族大学学报,2007,13(1):24-26.
被引量:2
10
孙文龙,齐军.
晚清翻译现象的多元系统论阐释[J]
.社科纵横,2006,21(2):157-158.
被引量:1
同被引文献
7
1
苏懿,程德强,潘颖.
近十年《故事新编》研究综述[J]
.东方论坛(青岛大学学报),2005(2):50-57.
被引量:5
2
杨坚定,孙鸿仁.
鲁迅小说英译版本综述[J]
.鲁迅研究月刊,2010(4):49-52.
被引量:56
3
谢天振.
中国文学走出去:问题与实质[J]
.中国比较文学,2014(1):1-10.
被引量:328
4
蔡瑞珍.
文学场中鲁迅小说在美国的译介与研究[J]
.中国翻译,2015,36(2):37-41.
被引量:23
5
谢天振.
历史的启示——从中西翻译史看当前的文化外译问题[J]
.东方翻译,2017,0(2):4-11.
被引量:19
6
吕世生.
严复“信达雅”与“非正法”翻译的社会历史统一性解读[J]
.外国语,2017,40(3):72-77.
被引量:14
7
王东风.
一只看不见的手——论意识形态对翻译实践的操纵[J]
.中国翻译,2003,24(5):16-23.
被引量:508
引证文献
1
1
蒋颖.
多元系统理论视角下《故事新编》翻译策略对比研究[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2019,0(8):169-171.
被引量:1
二级引证文献
1
1
陈玲敏.
多元系统理论视域下的越剧海外译介研究[J]
.绍兴文理学院学报,2020,40(7):43-50.
被引量:2
1
盖明浩.
从《呐喊》看鲁迅小说的绝望感[J]
.神州,2018,0(6):9-9.
2
孙展.
论多元系统理论对翻译研究与教学的影响和局限[J]
.文学教育,2017(22):118-119.
被引量:1
3
大眼少女,汤雅涵,ZZY.
汤雅涵 滑板上的青春会飞[J]
.课堂内外(高中版)(A版),2018,0(2):31-33.
4
杨一秋,王露原.
多元系统理论视角下译者主动翻译法的应用分析[J]
.青岛科技大学学报(社会科学版),2017,33(3):78-83.
5
博士论文摘要选登——基于语料库的莫言小说译本风格研究——以葛浩文译本为例[J]
.海外华文教育动态,2017(8):106-106.
6
苏秋菊.
华晨汽车成为博鳌亚洲论坛2005年年会汽车赞助商[J]
.人民公交,2005,0(1):54-54.
7
司显柱,杨莉.
“多元翻译理论探索”批评[J]
.江西社会科学,2002,22(10):89-92.
被引量:2
8
李晓阳,谭士元,韩丽霞.
高校赞助行为对校园文化的思考[J]
.教书育人(高教论坛),2002,0(10):41-42.
9
吴晓静.
意象解读法在预科诗歌教学中的分析研究[J]
.山海经(故事)(上),2016,0(12):53-53.
10
吴敏玲,王迪.
中国文学作品中的中国茶文化英文翻译技巧研究[J]
.福建茶叶,2018,40(2):403-404.
被引量:2
海外英语
2018年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部