摘要
短语动词是国内外英语语言学和英语教学研究的重要领域,近年来国外一些学者利用语料库考察实际应用中短语动词的使用情况,如不同文体短语动词的覆盖率及活跃性排名等,而二语翻译中短语动词的使用研究是一个空白。该研究通过提取《骆驼祥子》四英译本中的短语动词来分析译本中短语动词的使用。通过比较四译作中短语动词使用参数,发现施译本和葛译本较另外两译本在使用短语动词方面更为频繁、种类更为丰富、习语程度更高。研究语料显示短语动词可分为三类:趋向型、比喻型和趋向比喻型。
出处
《海外英语》
2018年第5期195-196,共2页
Overseas English
基金
2016年河北省社会科学发展研究课题“基于语料库《骆驼祥子》英译本短语动词对比研究”(课题编号:201604050205)的部分研究成果