期刊文献+

科普翻译文本的通俗性及其实现路径 被引量:1

Popularity of Popular Science Translation Text and Translation Strategies
下载PDF
导出
摘要 科普翻译文本必须通俗易懂,才能让普通读者喜欢读、能读懂。译者实现科普翻译文本通俗性的路径有:精确翻译与科技信息有关的关键词,巧妙解释科学概念,尽量摘译或转写直接引述,减少翻译腔,呈现篇章连贯。 Readability is a must for popular science translation text so as to draw the attention of common readers.The translator can make the popular science translation text successfully by the following strategies: accurately transforming the keywords related to the science and technology,ably explaining scientific concepts,transliterating the direct quotation in the original text,reducing translationese,and making the textual information coherent.
作者 石春让 成蓉
出处 《广东农工商职业技术学院学报》 2018年第1期37-41,共5页 Journal of Guangdong Agriculture Industry Business Polytechnic
基金 教育部人文社科研究项目"基于接受美学的中国两千年术语音译嬗变疏理"(16XJC740007) 陕西省教育厅科研项目"文类学视域下的中国百年英汉科普文本翻译研究(15JZ049)
关键词 科普翻译 通俗性 语篇连贯 popular science translation popularity textual coherence
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献9

  • 1王振平.科普著作的文体与翻译[J].上海翻译,2006(2):35-38. 被引量:29
  • 2Ink and wash painting. Wikipedia Retrieved Feb-3, 2011, from http ://en. wikipedia, org/wiki//Ink and wash_painting.
  • 3巴罗,约.艺术宇宙(徐彬,译)[M].长沙:湖南科技出版社,2010.
  • 4方梦之.序二郭建中.科普与科幻翻译:理论、技巧与实践[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
  • 5"改革开放30年30部优秀科普翻译图书"揭晓.(2008). Retrieved 1-31, 2011, from http ://news. xinhuanet, com/newscenter/2008-12/19/content_ 10525888. htm.
  • 6郭建中.科普与科幻翻译:理论、技巧与实践[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
  • 7霍金.果壳中的宇宙(吴忠超,译)[M].长沙:湖南科技出版社,2002a.
  • 8霍金.时间简史(许明贤,吴忠超,译)[M].长沙:湖南科技出版社,2002b.
  • 9科技英语.互动百科.Retrievedfromhttp://www.hudong.com/wiki/%E7%A7%91%E6%8A%80%E8%8B%Bl%E8%AF%AD.

共引文献20

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部