期刊文献+

施莱尔马赫的异化翻译观述评 被引量:6

A discussion and evaluation of Schleiermacher's foreignizing translation theory
原文传递
导出
摘要 本文通过分析"论不同的翻译方法"的著名演讲,展开对施莱尔马赫异化翻译观的阐述和评论。旨在探讨施莱尔马赫提出的两种截然不同的翻译方法及其历史背景,分析施氏异化翻译主张的文化政治议程,并指出其启示及局限性。这有利于全面把握施氏异化翻译观的丰富内涵,从而更加合理且辨证地看待其异化翻译主张。 An elaboration and discussion is made of the conception of foreignizing translation brought forward by Friedrich Schleiermacher on the basis of a detailed analysis of his famous speech entitled "On Two Different Approaches to Translation".This paper explores the two different methods of translation advocated by Friedrich Schleiermacher coupled with the historical background,dissects the cultural and political agenda behind his advocacy,and points out the inspirations and limitations as well. This exploration will draw an overall picture of the abundant connotations of Schleiermacher 's conception of foreignizing translation so that a fair and dialectical perspective of this conception can be achieved.
出处 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2018年第1期103-106,共4页 Journal of Xi’an International Studies University
基金 国家社科基金项目"基于词义习得表征的翻译词汇转换心理模型研究"(项目编号:08BYY071)的阶段性成果
关键词 施莱尔马赫 归化翻译 异化翻译 文化政治议程 Friedrich Schleiermacher domesticating translation foreignizing translation cultural and political agenda
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献54

同被引文献37

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部