期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论译者的主体性体现——以布迪厄的惯习理论为指导
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
20世纪90年代以来,随着对"忠实"原则的质疑,译者逐渐从"隐形"走向"现身",译者的主体性逐渐成为翻译研究的一个重要内容,文章拟以法国社会学家皮埃尔.布迪厄的惯习理论为指导,从辜鸿铭的惯习形成分析入手,从翻译思想、翻译文本选择、翻译策略三方面对译者的主体性进行探讨。
作者
谢佳娜
陈秀
机构地区
浙江农林大学
出处
《吉林省教育学院学报(中旬)》
2012年第A02期33-34,共2页
关键词
译者
主体性
惯习
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
3
共引文献
0
同被引文献
27
引证文献
1
二级引证文献
45
参考文献
3
1
陈秀,聂晓霞.
翻译与权力——以布迪厄语言观为视角[J]
.长江大学学报(社会科学版),2011,34(6):79-80.
被引量:1
2
Pierre Bourdieu,Loic Wacquant.Invitation to Reflexive Sociology[]..1992
3
.Pierre Bourdieu In Other Words[]..1990
二级参考文献
5
1
陈秀.
论译者介入[J]
.中国翻译,2002,23(1):19-22.
被引量:70
2
贺显斌.
赞助者影响与两位莎剧译者的文化取向[J]
.四川外语学院学报,2005,21(6):113-117.
被引量:16
3
(法)布迪厄,(美)华康德.实践与反思[M].北京:中央编译局出版社,1998.29-35.
4
Douglas Robinson. Western Translation Theory : From Herodotus to Nictzsehe[M]. Manchester UK & Northampton. MA: St. Je rome Publishing, 2002.
5
谭载喜.西方翻译简史[M].北京:商务印书馆,2000..
同被引文献
27
1
郝广丽.
场域和惯习对译者文本选择的影响——以辜鸿铭英译中国典籍为例[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),2011,50(S1):268-270.
被引量:7
2
李静,屠国元.
人格像似与镜像自我--苏曼殊译介拜伦的文学姻缘论[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2013,16(6):157-160.
被引量:3
3
杨铮铮.
殷海光现代知识分子观述评[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2014,17(2):151-155.
被引量:5
4
屠国元,王飞虹.
论译者的译材选择与翻译策略取向——利玛窦翻译活动个案研究[J]
.中国翻译,2005,26(2):20-25.
被引量:46
5
莫世祥.马君武集[M].武汉:华中师范大学出版社,1991.146.
6
邢杰.
译者“思维习惯”——描述翻译学研究新视角[J]
.中国翻译,2007,28(5):10-15.
被引量:88
7
[法]菲利普·柯尔库夫.新社会学[M].钱翰译.北京:社会科学文献出版社,2000:38.
8
[法]皮埃尔·布迪厄,华康德.实践与反思-反思社会学导引[M].李猛译.北京:中央编译出版社,2004.142.
9
马君武.盼国人从努力科学以挽救国家--民国二十四年十月二十七在中国科学社二十周年纪念大会致词[M].中国国民党中央委员会党史委员会编辑出版发行,中国台北.1984.
10
马君武.马君武自述[M].合肥:安徽文艺出版社,2013.
引证文献
1
1
屠国元.
布尔迪厄文化社会学视阈中的译者主体性——近代翻译家马君武个案研究[J]
.中国翻译,2015,36(2):31-36.
被引量:45
二级引证文献
45
1
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
2
江治刚,湛雅洁.
社会翻译学视角下的中国翻译史[J]
.民族翻译,2021(4):88-96.
被引量:2
3
王雪明.
阿拉伯百年翻译运动的实用主义翻译规范——以侯奈因为例[J]
.民族翻译,2021(2):54-62.
4
王毅,洪庆福,李静.
译诗之“讹”与革命救国——马君武的拜伦《哀希腊》翻译研究[J]
.东吴学术,2018(6):99-104.
被引量:3
5
骆萍.
胡适诗歌翻译实践的社会学解读[J]
.浙江外国语学院学报,2016(3):51-56.
被引量:1
6
李静,屠国元.
翻译国民性:梁启超改写拜伦《哀希腊》的新民救国思想显征[J]
.上海翻译,2016(3):62-66.
被引量:3
7
张汨,瑞娜·梅拉茨.
译者惯习研究面面观--瑞娜·梅拉茨教授访谈录[J]
.东方翻译,2016,0(3):42-46.
被引量:4
8
王洪涛.
“社会翻译学”研究:考辨与反思[J]
.中国翻译,2016,37(4):6-13.
被引量:47
9
李静,屠国元.
旅游外宣文本英译的读者观照与顺应性变译[J]
.中国科技翻译,2016,29(3):51-53.
被引量:12
10
李静,屠国元.
梁启超的拜伦译介及其形象建构[J]
.文艺争鸣,2016(8):103-108.
被引量:1
1
聂华.
社会学视阈中的外语阅读理解障碍因素分析及对策研究[J]
.黑龙江教育学院学报,2012,31(8):162-164.
2
陈晓云.
阳新方言被动标记“把”的发展和形成分析[J]
.语文学刊(基础教育版),2008,0(12):150-151.
被引量:1
3
李光婕.
英语教师教学信念的结构及形成分析[J]
.中国校外教育(上旬),2008,0(S1):216-217.
被引量:2
4
刘芳.
俄语文化因素与听力理解能力的形成分析[J]
.林区教学,2015,0(1):48-49.
被引量:1
5
曹向华,董岩.
源于诗歌的成语的形成分析[J]
.牡丹江大学学报,2011,20(8):34-36.
6
王馥沁.
布迪厄“场域—惯习”理论对口译译员的影响[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(2):140-141.
被引量:1
7
汪蓉,肖芳.
计算机专业英语词汇形成分析[J]
.咸宁学院学报,2007,27(2):118-119.
被引量:2
8
刘晓峰,马会娟.
论白先勇惯习的形成及其对《台北人》英译的建构[J]
.语言与翻译,2016(1):60-66.
被引量:3
9
陈文安.
对地名标识“单一罗马化”普适性的考察[J]
.宁波大学学报(人文科学版),2010,23(3):52-55.
被引量:4
10
林景.
高中英语阅读持续默读教学模式课例研究[J]
.福建基础教育研究,2016(1):94-96.
被引量:1
吉林省教育学院学报(中旬)
2012年 第A02期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部