摘要
中华学术外译项目为国家社科规划办公室设立。其宗旨是:促进中外学术交流,推动我国哲学社会科学优秀成果走向世界。自2010年设立以来,该项目让越来越多我国哲学社会科学研究优秀成果,借助这一平台,以外文形式在国外权威出版机构出版发行,进入国外主流传播渠道,为世界各国深入了解当代中国、中国哲学社会科学及中国传统文化、进一步推动中外学术交流与对话提供了便利,同时也向世界各国展示了当代中国的“文化自信”,借此提高中国哲学社会科学的国际影响力。本刊自2018年第01期始,设立“中华学术外译园地”专栏,以汉英对照、连续刊载的方式呈现中华学术外译项目近期翻译成果。在我国中华学术外译事业进行得如火如茶的背景下,相信该栏目一定会对其他正在从事或将要从事中华学术外译的仁人志士有重要启示作用,同时也欢迎国内外专家学者从翻译的视角,就本栏目中刊载的英译文展开讨论,以便将中华学术外译事业推进到新的高度。现经项目主持人同意,自本刊始将2016年立项、由广东外语外贸大学李明和卢红梅教授主持翻译的我国国学大师和思想家梁漱溟先生撰写的《中国文化要义》(编号16WSH008)英译文陆续刊载出来,以飨读者。梁漱溟先生是20世纪中国最具影响力的思想家之一,极具传奇色彩。他是现代中国的参与者与见证人。虽身处风云更迭的时流中,梁漱溟先生每每都有其独立而独特的文化思考,并留下掷地有声的空谷足音。
出处
《当代外语研究》
2018年第1期96-100,共5页
Contemporary Foreign Language Studies
基金
2016年国家社科基金中华学术外译项目“梁漱溟《中国文化要义》英译”(编号16WSH008)的部分内容