期刊文献+

“莎士比亚作品”进入中国的文化交流程度问题研究

Degree Problems in Culture Communication between Works of Shakespeare and with Chinese Culture
下载PDF
导出
摘要 "中西文化交流程度"问题无论从学术研究上还是在实际的文化交流层面都是一个重大课题,但国内外学术界都没有研究过。"莎士比亚作品"作为西方文化经典进入中国文化是中西文化交流的典型事件。文章通过分析莎剧的四个汉译版来阐释"莎剧作品"与中国文化交流过程,并分析其中的交流程度问题。文章认为在对以往的交流不足与交流过度的调适中,"皇家版"莎剧全集汉译本是进行中西文化适度交流的探索和尝试。 "Degree of Culture Communication between China and the West"is a significant topic in both academic studies and practices of culture communication. However,no research has been done on it.The communication between "The Complete Works of Shakespeare",the classics of western canon,and Chinese culture is typical in culture communication between China and the West. This essay reviews the communicative process between the two,and finally points out that the previous translations are more or less "over-"or "under-"in communication degree according to the perspective of cultural comparison between China and the West,based on which the Chinese translation of the RSC Shakespeare: Complete Works is a worthwhile effort adopting fo a proper degree in culture communication between China and the West.
作者 韩志华
机构地区 北京大学中文系
出处 《兰州学刊》 CSSCI 2018年第2期91-101,共11页
关键词 中西文化交流 莎士比亚作品 交流失度 交流适度 culture communication between China and the West Works of Shakespeare improperdegree of communication proper degree of communication
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献47

共引文献101

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部