摘要
随着国际交流的日益频繁,各行各业对口译人才的需求急剧增加。结合真实冰雪口译任务活动,探究应用型口译人才的培养模式。结合真实口译任务设计口译活动,改革以往教学内容,将冰雪文化、冰雪赛事与时俱进、因地制宜的引入教学研究内容。培养口译译员的基本素质,将产学相结合。
With the increasing frequency of international exchanges,the demand of all walks of life for interpreters has risen sharply. Combining with the real task of ice and snow interpreting mission,it explores the training mode of applied interpreter talent. To reform previous teaching contents,and introduce ice culture and snow sports to teaching research contents according to local conditions. It should foster the basic qualities of interpreters by combining production with learning.
出处
《黑龙江科学》
2018年第4期136-137,共2页
Heilongjiang Science
基金
第八批"中国外语教育基金"资助(ZGWYJYJJ2016B93)
关键词
冰雪项目
口译
培养模式
Ice and snow project
Interpretation
Training mode