期刊文献+

商务数字翻译及误译问题研究

Research on the Translation and Mistranslation of Business Figures
下载PDF
导出
摘要 商务英语数字的拟定与翻译是商务沟通的重点与难点,商务英语数字的误译是困扰中小企业的普遍问题。英语和汉语对商务数字的书写和记录方式差异巨大,正确处理商务英语数字的翻译,需要从数字的实指义与虚指义入手,通过保留数字直译、变动数字改译和舍弃数字意译的翻译方法,正确处理确量、约量、超出量、低于量、多量、少量、增量和减量、百分比增和百分比减的商务数字问题。 The correct translation of figures is the key point and difficulty of business communication, the mistranslation of figures in business English is the common problem which is troubling small and medium-sized enterprises. There are big differences in business figure writing and record method between English and Chinese. To correctly handle the translation of figures in business English, it is necessary to start with the number's explicit meaning and implicit meaning. By translation methods of free translation, literal translation and changing numbers, to correctly solve the business figure problems of clear number, approximate quantity, overshoot, underweight, more, less, increment, decrement, percentage increase and decrease.
作者 张小川
机构地区 大庆师范学院
出处 《中小企业管理与科技》 2018年第6期82-83,共2页 Management & Technology of SME
基金 黑龙江省社会科学研究规划年度项目"服务于翻译质量控制的误译问题研究"(14E087)
关键词 数字 翻译 误译 figures translation mistranslation
  • 相关文献

参考文献1

共引文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部