期刊文献+

东西汇流:戏剧的跨文化改编——兼论改编的策略与案例 被引量:1

原文传递
导出
摘要 全球化时代的来临,使得由来已久的东西方文化交流,尤其是戏剧的跨文化改编大规模展开。20世纪80年代以来,外国的戏剧,如古希腊戏剧、莎士比亚戏剧、现代戏剧,甚至是早已在舞台上消失的印度梵剧,均有经典剧目被中国的昆剧、京剧、粤剧、川剧、梆子等不同的戏曲剧种改编。诚然,中国戏曲在与西方戏剧的交流中,从内容上"移花接木"改编外国戏剧经典作品,已经成为许多艺术家共同采用的策略。
作者 罗丽
出处 《东方艺术》 2017年第23期53-59,共7页 Oriental Art
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

  • 1[英]安德烈·勒菲弗尔(AndreLefevere)[著].翻译、改写以及对文学名声的制控[M]. 上海外语教育出版社, 2004
  • 2[法]蒂费纳·萨莫瓦约著,邵炜译.互文性研究[M]. 天津人民出版社, 2003
  • 3郭建中编著.当代美国翻译理论[M]. 湖北教育出版社, 2000
  • 4刘璐.梅兰芳与斯坦尼斯拉夫斯基访美比较研究[J].戏剧艺术,2012(5):30-35. 被引量:8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部