期刊文献+

利用外资再造秀美山川——山西水土保持世界银行贷款项目纪略

Utilizing Foreign Funds for Land Reclamation
下载PDF
导出
摘要 1994年,随着全国改革开放的不断深入。山西水土保持世界银行贷款项目应运而生。四年过去了,勤劳朴实的项目区人民凭着黄土地人特有的豪迈气概和坚韧性格,历尽艰辛,走出了一条利用外资、综合治理、再造秀美山川之路。昔日天旱不长草、天涝流泥沙的荒山秃岭,如今处处青山绿水、生机盎然。 抓住机遇上项目 项目区座落在晋陕黄河峡谷以东,吕梁山以西,总面积5000km^2,分布着大大小小村庄977个,总人口44万余人。据历史记载,这里曾经环境优美、植被茂盛、经济文化繁荣。然而,自秦汉以来由于受地形、气候等自然条件和人为因素影响,植被遭到破坏,导致地形破碎、沟壑纵横。 Shanxi water and soil conservation program with help of the World Bank loan was institutioned in 1994, thanks to the deepening of reform and open - door policy. Situated east of the Yellow River Valley and west of Luliang Mountain, the project area covers an total area of 5000 square kilometers with 977 villages and a population of 440, 000 people. Starting from the Qin and Han dynasties, much of the vegetation here has worn out, owning to natural and human factors, which is inductive to the serious water and soil erosion in the gullies and poverty- stricken villages in the area. After this area received a loan of US$37,000,000 from the World Bank, the people here began to tackle the problems concerning mountains, rivers, farmland, forests and roads in a comprehensive way. In just four years’ time, over 60,000 hectares of eroded area was harnessed. Among them, 21,696 hectares of land were terraced, 91 hectares of land were reclaimed from river beach and 8 dams and 129 silt arresters were built. 5912 hectares of orchard, 3825 hectares of commercial timber, 10374 hectares of arbor, 15686 hectares of bush, 4000 hectares of grass and 60 hectares of seedling nurseries were also established. By combining terracing and afforestation, erosion of water and soil is largely ameliorated and crop production is remarkably raised. It is estimated that 18,000,000 tons of water have been conserved in the project area and 6,200,000 tons of silts have been detained from the Yellow River.
作者 元月贵
出处 《今日山西》 1998年第3期24-26,共3页 Shanxi Today

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部