期刊文献+

顺应论视角下的美剧字幕翻译 被引量:1

Research on subtitle translation of American TV series:from the view of Adaptation Theory
下载PDF
导出
摘要 在分析美剧字幕翻译特征和研究现状基础上,梳理顺应论在美剧字幕翻译中的应用研究现状。以语用学中的顺应论为理论依据,从语言结构顺应、文化顺应和语境关系顺应三个维度出发,结合大量美剧中的经典对白,探讨美剧字幕翻译中出现的问题,以引起译者在翻译美剧字幕时的重视。 After analyzing the features and the present researches on subtitle translation of American TV series, the pa- per reviews the application of the adaptation theory in subtitle translation of American TV series. Furthermore, many typical conversations are taken from popular American TV series as example to explore the important points in subtitle translation of American TV series with the adaptation theory from the dimensions of linguistic adaptation, cultural adap- tation and contextual adaptation.
作者 安红 AN Hong(School of Foreign Languages, Tianjin University of Technology and Education, Tianjin 300222, Chin)
出处 《天津职业技术师范大学学报》 2018年第1期62-66,共5页 Journal of Tianjin University of Technology and Education
基金 天津市哲学社会科学规划项目(TJWW15-032) 天津职业技术师范大学科研启动项目(KYQD15006)
关键词 美剧 字幕翻译 顺应论 语言顺应 文化顺应 语境顺应 American TV series subtitle translation adaptation theory linguistic adaptation cuhural adaptation contextual adaptation
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献67

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部