摘要
《现代高级英汉双解辞典》(The AdvancedLearner’s Dictionary of Current English with ChineseTranslation)饮誉海内外,可是在注译since时间状语从句的例句时,也陷入了“误区”。该字典70年版第1018页since词条之下,有这样一个例句: How long is it since you were in london? 字典的译文是:你在伦敦有多久了? 例句如此注译是错误的。何以见得?理由得从应该如何理解由since引起的时间状语从句说起。 1、在由since引起的时间状语从句中,常会出现现在完成时态。这时,如果从句的谓语动词是延续性的,则时间的推算,一般从该动词所表示的动作或状态的起点算起。如: