摘要
"晚"和"迟"在词典中具有共同的形容词义项"比规定的时间或合适的时间靠后",但在语言运用中二者能否同义替换的情况却较为复杂。因句法功能的不同,二者在"晚点"与"迟到"的词汇化过程中存在显著差异,在句法变异性特点上体现为重叠形式与并列结构的差别,在语用方面则体现为时点、情感态度和语体色彩等方面的不同倾向性。
"Wan" (晚) and "Chi" (迟) as adjectives share common meaning in the dictionary: "later than the arranged time or the appropriate time". However, in the actual use, whether the two can be switched is relatively complicated. Due to different syntactic functions, there are significant differences in the lexicalization process of "Wandian" (晚点) and "Chidao" (迟到) . The syntactic variability of the two is different in overlapping and parallel structures, and the pragmatic differences lie in various tendencies such as emotional attitudes and style.
作者
彭薇
PENG Wei(School of Chinese Language and Literature, Central China Normal University, Wuhan Hubei 430079, Chin)
出处
《萍乡学院学报》
2018年第1期91-94,共4页
Journal of Pingxiang University
基金
国家社会科学基金项目(16CYY017)
安徽省社科项目(AHSKQ2015D64)
关键词
晚
迟
词汇化机制
句法变异
倾向性
wan
chi
lexicalization
syntactic variation
tendency