摘要
探析文化图式及翻译之内涵,认为翻译与文化图式密不可分,翻译是文化图式的正确解码与编码,是文化图式的转换生成。进而以实例辨析翻译过程中存在的三种文化图式,即文化图式对应、文化图式冲突、文化图式缺省,以求有效达到翻译跨文化交流目的,实现异质文化的融合、共生。
The connotation of cultural schema and translation is analyzed. It is considered that translation is closely related to cultural schema. Translation is the correct decoding and encoding of cultural schemata and the transformation generation of cultural schemata. Then,it analyzes three cultural diagrams in the process of translation,namely,cultural schema correspondence,cultural schema conflict and cultural schema default,so as to effectively achieve the purpose of cross-cultural communication and achieve the integration and symbiosis of heterogeneous cultures.
出处
《哈尔滨师范大学社会科学学报》
2018年第2期106-108,共3页
Journal of Social Science of Harbin Normal University
基金
湖南省普通高校教学改革研究项目"文化图式视角下大学生翻译能力的培养研究"2014(615)
关键词
文化
文化图式
翻译
对应
冲突
缺省
culture
cultural schema
translation
correspondence
conflict
default