摘要
波兰传教士卜弥格(Michel Boym)对"大秦景教流行中国碑"的碑文翻译为我们提供了一套完善的汉字拉丁注音方案。目前,学界针对卜弥格的拉丁注音方案的专门研究较少,文章试图通过对卜弥格的碑文拉丁翻译文本的汉语语音系统整理,将之与罗明坚、利玛窦和金尼阁等三个早期汉学家拼音方案的声母系统对比,根据其间的异同之处分析卜弥格对汉语语音特征的认识,进而研究17世纪波兰汉学中的汉语语音特征。
The inscription of Polish missionary Michel Boym on "the Nestorian Monument at Hsi-An Fu" provided us with a perfect phonetic scheme for Chinese characters. At present, there is less specialized research on the Latin phonetic notation of Michel Boym, and the paper tries to finish the Chinese phonetic system of the text of Michel Boym's inscription, and compare it with the initials system of three early sinologists, such as Michele Ruggleri, Matteo Ricci and Nicolas Trigault. This paper also analyzes Michel Boym's understanding of Chinese phonetic features and then studies the Chinese phonetic features of Polish sinology in 17 th century according to the similarities and differences between them.
作者
方环海
Joanna W?glarz
秦芳芳
FANG Huan-hai;Joanna WEGLARZ;QIN Fang-fang(Overseas Education College, Xiamen University, Xiamen Fujian 361102, China;Department of Linguistics, Warsaw University, Warsaw 999038, Poland)
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2018年第2期109-119,共11页
Studies in Language and Linguistics
基金
教育部人文社会科学规划项目“17-19世纪欧洲汉学视野中的汉语类型特征研究”(13YJAZH021)
国家社会科学基金项目“19世纪稀见英文期刊与汉语域外传播研究”(15BYY052)
厦门大学两岸关系和平发展协同创新中心“欧洲的汉语传播与华文跨境教育研究”(HGF04)
关键词
卜弥格
波兰汉学
汉语特征
注音方案
声母系统
大秦景教流行中国碑
Michel Boym
Polish sinology
Chinese character
phonetic notation
Consonant system
the Nestorian Monument at Hsi-An Fu