期刊文献+

交际翻译理论指导下的科技翻译策略 被引量:2

The Translation Strategy of Science and Technology under the Guidance of Communicative Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 作为应用文体翻译的一种,科技翻译有其与众不同的特点。科技英语在词汇、句式和修辞手法方面,既有与日常英语相同的地方,又有值得注意的独特之处。以纽马克的交际翻译理论为基础,可对科技翻译的用词、句法及修辞方面的特点进行系统分析,通过例子展示科技英语的翻译技巧和方法。 As one of the translation of applied style, scientific and technological translation has its distinctive features. In terms of vocabulary, sentence patterns and rhetorical devices, scientific and Technological English has the same place as in everyday English, but also deserves special attention. By using Newmark's communicative translation theory, systematic analysis of characteristics of technical translation diction, syntax and rhetoric, translation skills and methods of English for science and technology show by example.
作者 梁巧稚 LIANG Qiaozhi(School of Foreign Languages and Literature, Shandong University, Jinan, Shandong 250100)
出处 《科教导刊》 2018年第8期61-63,共3页 The Guide Of Science & Education
关键词 科技翻译 文体特点 交际翻译 翻译策略 scientific translation stylistic features communicative translation translation strategy
  • 相关文献

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部