摘要
在双语及多语言群体的语言交流中,语码转换是一种不可避免的自然语言现象。一般情况下,广东的学生至少习得两门语言,主要是母语(粤语)和英语。但是,以粤语为母语的英语专业大学生在使用粤语交流时,经常会夹杂着英语单词或短语。因而,学生为何在使用粤语交流时夹杂着英语成为本文主要的研究目标。从交际适应理论分析学生进行语码转换的心理动机,分别从趋同和趋异两个视角进行研究,发现了赞许、相互吸引、保持社会地位和言语特色四个心理动机。作者旨在通过分析粤语与英语语码转换的原因,对语码转换进行更为深入的研究,让语言交流更为高效。
Code-switching is a natural and inevitable phenomenon in bilingual,multilingual communities and language contact.In general,Cantonese students acquire at least two languages,mother tongue(Cantonese)and English.But when communicating with each other in Cantonese,most college students who are English major usually speak English words and phrases in the middle of their communications.The reason why they speak English words and phrases in the course of communication is the main purpose of this paper.This paper attempts to analyze the psychological motivation of English-Cantonese code-switching from communication accommodation theory(CAT).Convergence and divergence in CAT is demonstrated and this thesis works out four motivations:approval,attraction,social identity and speech characteristics.The author intends to make a deep analysis of the reasons of Cantonese-English code-switching so as to make the communication efficient.
作者
肖光俊
XIAO Guangjun(College of Foreign Studies, South China Agricultural University, Guangzhou 510642, China)
出处
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
2018年第5期49-53,共5页
Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
基金
国家社会科学基金青年项目(15CYY004)
关键词
交际适应理论
英语
粤语
语码转换
心理动机
communication accommodation theory
English
Cantonese
code switching
psychological motivation