期刊文献+

如何翻译王维诗歌中的“空白美”

下载PDF
导出
摘要 "空白美"是中国古典诗歌的一大艺术特色,这一特色在山水田园派诗人王维的诗歌中展现得淋漓尽致。翻译王维诗歌时,由于中外文化差异,如何处理诗歌中的空白成了一大难题。本文通过对王维的三首经典诗歌《相思》、《竹里馆》、《过香积寺》中空白之处英译的解读,探讨翻译王维诗歌中"空白美"的最佳方法。译者应根据文化差异和读者审美感受,采取直译、添加注释或者填充空白的翻译方法,最大限度地展现出王维诗歌的独特意蕴。
作者 江炜蔚
出处 《文教资料》 2018年第5期20-21,102,共3页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部