摘要
本文基于HSK动态作文语料库,考察母语为韩语的学习者产出汉语量词与关系从句共现结构的特点。研究发现:(1)韩国学习者产出量词与关系从句共现结构的频率较低;(2)与汉语母语者相似,韩国学习者多把量词前置于主语关系从句;但韩国学习者也把量词前置于宾语关系从句,未表现出母语语料库研究中的后置倾向;(3)韩国学习者同时产出"被"、量词及关系从句的情况较少;(4)量名不匹配构式的产出频率较低。
The features of classifier-modified Chinese relative clauses were investigated in a corpus of Chinese produced by Korean native speakers (HSK Dynamic Composition Corpus). Results show that: 1) The L2 production rate of the co-occurring structure of Chinese classifers and relative clauses was relatively low; 2) Similar to Chinese native speakers, Korean-speaking L2 learners tended to produce pre-RC classifiers in subject relative clauses; but they also produced more pre-RC classifiers in object relative clauses and have no preference for post-RC classifiers, which were found frequently produced by Chinese native speakers; 3) Korean-speaking L2 learners seldom produced classifier-modified Chinese relative clauses with “bei”; 4) The L2 production of classifer-noun mismatch patterns occurred in a very low frequency.
出处
《外语教育研究》
2017年第4期14-20,共7页
Foreign Language Education & Research
基金
国家社科基金项目"基于加工决定论的汉语母语和二语发展研究"(15BYY065)资助
关键词
汉语关系从句
量词
二语产出
Chinese relative clauses
classifier
L2 production