期刊文献+

浅谈汉英翻译实践中的翻译技巧——以《翻译概论》第九章为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 由于英语和汉语属于两种不同的语序,所以两种语言在表达习惯上存在着很大的差异。为了使译文翻译得更地道,我们需要在翻译过程中使用一些翻译技巧。本文主要是对许钧著的《翻译概论》第九章、如何评价翻译的前四页中所应用到的翻译技巧的分析,有增译法、减译法、改译法等。
机构地区 上海理工大学
出处 《戏剧之家》 2018年第5期210-210,212,共2页 Home Drama
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献11

  • 1田艳.冗余信息与增译和省译[J].中国翻译,2001,22(5):30-32. 被引量:56
  • 2张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
  • 3Jiang Zeming. Build a Well - off Society in an All - round Way and Create a New Situation in Building Socialism with Chinese Characteristics. In: Zhong Xin, ed. Documents of the 16th National Congress of the Communist Party of China[ M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2002 : 1 - 69.
  • 4冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002..
  • 5江泽民.全面建设小康社会开创中国特色社会主义事业新局面[A].十六大报告辅导读本编写组.十六大报告辅导读本[C].北京:人民出版社,2002.19.
  • 6冯雪红,李静.论广告翻译中的动态对等[J].常州工学院学报(社会科学版),2007,25(4):85-88. 被引量:2
  • 7谭载喜.新编奈达乱翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999.
  • 8边立红,肖笑.目的论在广告翻译中的运用[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2008(8):182-183. 被引量:8
  • 9王晨.谈汉英翻译技巧——词的增补法、减词法[J].科教文汇,2008(27):231-231. 被引量:2
  • 10江碧玉,张彦苓,周施杰.涉外广告翻译策略[J].现代经济(现代物业下半月),2008,7(7):135-136. 被引量:1

共引文献7

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部