期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
语域理论视阈下的影视字幕翻译解读——以《冰雪奇缘》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
20世纪60年代,语言学家韩礼德(Halliday)进一步发展了人类学家马林诺夫斯基(Malinowski)的情景语境观,提出了自己的语域理论,该理论随即被广泛应用于语言教学、文体学和翻译研究等领域。由于影视字幕翻译研究的重要性日益凸显,国内又鲜少有学者从语言学视角开展影视字幕翻译研究,本文尝试将语域理论与影视字幕翻译相结合,以影片《冰雪奇缘》的字幕翻译为研究蓝本,解读语域三要素语场、语旨和语式对影视字幕翻译的指导作用。
作者
包蕾
机构地区
昆明理工大学津桥学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2018年第5期3-5,共3页
English Square
关键词
韩礼德
语域理论
字幕翻译
《冰雪奇缘》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
63
参考文献
9
共引文献
1309
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
9
1
曹明伦.
谈翻译中的语言变体和语域分析[J]
.中国翻译,2007,28(5):87-88.
被引量:28
2
郭著章.
语域与翻译[J]
.中国翻译,1989(6):4-8.
被引量:17
3
蒋仁龙,夏珺.
基于奈达对等理论的字幕翻译研究[J]
.黔南民族师范学院学报,2017,37(1):51-57.
被引量:1
4
刘大燕.
中国影视翻译研究十四年发展及现状分析[J]
.电影文学,2011(7):147-150.
被引量:25
5
骆贤凤.
从影视文学翻译现状看影视翻译人才的培养[J]
.戏剧文学,2006(10):88-91.
被引量:6
6
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1154
7
苏华,陈达.
英文影视剧字幕翻译中俚语的处理[J]
.青年文学家,2012,0(27):172-172.
被引量:1
8
吴蔚.
论影视字幕翻译的语言特点及翻译策略[J]
.电影文学,2013(24):154-155.
被引量:34
9
杨洋.
电影字幕翻译述评[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2006,7(4):93-97.
被引量:120
二级参考文献
63
1
张敏健.
电影·电影艺术·艺术电影[J]
.电影评介,2006(22):13-14.
被引量:2
2
叶长缨.
试论电影配音翻译中文化距离的处理[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(5):90-92.
被引量:7
3
叶长缨.
电影对白配音翻译最佳关联的实现[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(4):104-105.
被引量:13
4
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:257
5
麻争旗.
论影视翻译的基本原则[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),1997,22(5):81-84.
被引量:101
6
贾磊磊.
喜剧电影与电影中的喜剧性[J]
.当代电影,1993(4):33-36.
被引量:20
7
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
8
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1003
9
岳峰.
回眸二十世纪中国影坛翻译家[J]
.北京电影学院学报,2002(2):42-48.
被引量:7
10
柴梅萍.
电影翻译的拓展[J]
.苏州大学学报(工科版),2006,26(1):79-82.
被引量:11
共引文献
1309
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
4
戚紫莹.
从关联理论看美剧《初来乍到》字幕翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2020(24):13-16.
被引量:2
5
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
6
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
7
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
8
陈静.
从交际翻译理论视角看《老友记》字幕翻译[J]
.现代英语,2023(20):111-114.
9
贾晓宁.
近二十年(2001~2021)国内字幕翻译研究可视化分析——基于CNKI数据库[J]
.现代英语,2023(4):98-101.
10
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
同被引文献
4
1
杜磊.
来自中西“音画世界”的翻译邀请——《英汉影视翻译实用教程》评介与思考[J]
.外语与翻译,2017,24(4):92-95.
被引量:6
2
卢志君,覃江华.
电影片名翻译研究在中国(1984-2015)[J]
.外国语文研究,2017,3(4):84-96.
被引量:14
3
张晓诗,高梅.
接受美学理论视角下纪录片字幕翻译研究——以《美丽中国》为例[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(7):21-23.
被引量:6
4
尹明明.
多模态话语分析视域下的法国经典文艺片字幕翻译策略探究[J]
.当代电影,2020(2):164-168.
被引量:9
引证文献
1
1
王婧.
电影《当幸福来敲门》的字幕翻译[J]
.西部广播电视,2021,42(17):128-130.
1
刘姝昕,梁玮,汪滢.
行业英语(本科)教材优化研究——以物流专业为例[J]
.求知导刊,2018,0(4):11-13.
2
葛莹辉.
生态翻译视角下《声声慢》译文的翻译解读[J]
.短篇小说(原创版),2016,0(10Z):93-94.
3
赵薇,刘爽.
传播学视角下的影视字幕翻译[J]
.青年时代,2017,0(16):133-134.
4
王诗昆.
『老婦人と青年たち』两种译文的翻译解读[J]
.晋中学院学报,2017,34(6):102-104.
5
王怡腾.
影视字幕翻译过程中文化信息处理策略探讨[J]
.校园英语,2018,0(2):243-243.
被引量:1
6
张琪.
解读陶渊明《桃花源记》的衔接与连贯[J]
.汉字文化,2018(8):64-65.
7
周素文.
《生死场》葛浩文译本的生态翻译解读[J]
.牡丹江大学学报,2018,27(2):87-90.
8
刘萱,陈树坤.
商务口译评价意义的偏离现象研究[J]
.东莞理工学院学报,2018,25(2):84-88.
9
凌婧君.
论译制片中的异化翻译及其跨文化传播作用[J]
.江苏理工学院学报,2017,23(5):44-46.
被引量:1
10
熊方萍.
越南姑娘阮式庄 中国影视字幕组[J]
.大学生,2018,0(5):68-70.
英语广场(学术研究)
2018年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部