期刊文献+

英译前后《芙蓉镇》中的权力关系变化研究——以对胡玉音的聚焦分析为例 被引量:1

On Changes of Power Relations in the English Translation of A Small Town Called Hibiscus:A Case Study of Focalization Analysis on Hu Yuyin
下载PDF
导出
摘要 本文基于茅盾文学奖作品汉英平行语料库的子库——《芙蓉镇》汉英平行语料库,以里蒙·凯南的聚焦理论为依据,选取长篇小说《芙蓉镇》原文及译文中所有与女主人公胡玉音相关的语料并按聚焦标准进行分类,对比分析原文和译文对该人物的聚焦情况及差异,考察聚焦变化对其所处权力关系的影响并解释原因。研究发现,相较于原文,译文对胡玉音的聚焦形式发生了明显的变化,从而使该人物在其所处权力关系中的地位有所上升。这主要是出于两方面的原因:译者的叙述干预和明晰的读者意识。 Based on Chinese-English Parallel Corpus of A Small Town Called Hibiscus and RimmonKenan's focalization theory,this paper researches the impacts of focalization changes on the heroine Hu Yuyin's position in power relations and gives explanations. By classifying all the data related to Hu Yuyin according to focalization criteria and by comparing focalization cases of her in the original and the translation,we arrive at the following conclusions: compared with the original,focalization on Hu Yuyin has obviously changed in the translation,which leads to the rise of her status in power relations. This variation is mainly caused by two factors,narrative intervention of the translator and clarity of reader awareness.
作者 汪晓莉 汪方芳 WANG Xiaoli;WANG Fangfang(School of Foreign Languages, Hefei University of Technology, Hefei 230009, Chin)
出处 《山东外语教学》 2018年第2期108-119,共12页 Shandong Foreign Language Teaching
基金 教育部人文社科青年项目"基于语料库的茅盾文学奖获奖作品英译研究"(项目编号:13YJC740090) 合肥工业大学哲学社会科学培育计划项目"新时期女性小说英译本中的女性形象研究"(项目编号:JS2017HGXJ0023)的阶段性研究成果
关键词 《芙蓉镇》 聚焦 权力关系 语料库 A Small Town Called Hibiscus focalization power relations corpus
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献155

共引文献313

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部