期刊文献+

从归化的角度看电影《霸王别姬》的字幕翻译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 随着电影业的蓬勃发展,作为大众娱乐的影视作品已经获得了越来越多人的喜爱。而全球化的迅猛发展则使得各国之间影视作品之间的交流愈发频发,这无形中催生了字幕翻译。该文拟从字幕翻译的定义入手,分析字幕翻译的难点,探讨在归化的翻译理论下京剧作品《霸王别姬》中经典片段的字幕翻译,最后进行总结。
作者 胡智慧
机构地区 福州大学
出处 《海外英语》 2018年第9期99-100,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

  • 1郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2002..
  • 2Shuttleworth M,Cowie M.Dictionary of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.161.
  • 3Baker M.Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.244-247.
  • 4Merriam-Webster.Merriam Webster's Collegiate Dictionary Tenth Edition[Z].Springfield:Merriam-Webster,Incorporated,1997.1175.
  • 5Asher R E,Simpson J MY.The Encyclopedia of Language and Linguistic Volume 8[M].Oxford:Pergamon Press,1994.4398.
  • 6Gottlieb H.Subtitling:Diagonal Translation[J].Perspectives:Studies in Transtology,1994,(2):104-106.
  • 7刘靖之.翻译新论集[C].台北:商务印书馆,1991.337.
  • 8Asher R E,Simpson J M Y.The Encyclopedia of language and linguistics Volume 2[M].Oxford:Pergamon Press,1994.1067.
  • 9Munday J.Introducing Translation Studies[M].New York:Routledge,2001.145-148.

共引文献146

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部