期刊文献+

文学作品翻译的基本方法——以《欠条》英译汉实践为例

下载PDF
导出
摘要 与非文学翻译不同,文学翻译既是一项技巧,也是一门艺术,除了需要译出原文作者想要表达的内容,译出原文作者和原作品的风格也至关重要。该文基于对菲茨杰拉德之前未发表的作品——I.O.U.进行的英译汉实践写成,阐述笔者在考虑作者和作品风格的基础上、以奈达的功能对等理论为指导、综合运用多种翻译方法的翻译过程,并举例加以说明,通过自身的实践过程说明文学翻译的基本方法。
作者 季婷婷
机构地区 福州大学
出处 《海外英语》 2018年第9期101-102,112,共3页 Overseas English
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部