期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从翻译风格论看儿童文学翻译——以《绿野仙踪》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
儿童文学翻译研究对儿童文学的发展具有重要意义。文章从刘宓庆先生的翻译风格论出发,结合吴斯佳《绿野仙踪》的中译本,分析和探讨儿童文学翻译,以期为儿童文学翻译实践提供理论上的指导。
作者
王雨
机构地区
郑州大学外语学院
出处
《海外英语》
2018年第9期128-129,共2页
Overseas English
关键词
儿童文学翻译
翻译风格论
《绿野仙踪》
儿童读者
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
3
共引文献
24
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
袁晓.
从接受美学的角度看儿童文学翻译[J]
.重庆工学院学报(社会科学版),2009,23(7):133-135.
被引量:18
2
张军平.
忠实原作内容,发挥译语优势——高健先生的散文翻译风格管窥[J]
.运城学院学报,2005,23(4):89-91.
被引量:6
3
张军平.
散文风格的可知性探微——《永远的憧憬和追求》翻译风格赏析[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2007,26(4):75-77.
被引量:3
二级参考文献
16
1
高健.
语言个性与翻译[J]
.外国语,1999,22(4):57-62.
被引量:35
2
高健.
浅谈风格的可译性及其他——翻译英美散文的一点体会[J]
.中国翻译,1985(1):19-22.
被引量:6
3
高健.
翻译中的风格问题[J]
.外国语,1995,18(3):7-11.
被引量:19
4
高健教授简介[J]
.山西大学学报(哲学社会科学版),1994,17(3):112-112.
被引量:1
5
高健.
我们在翻译上的分歧何在?[J]
.外国语,1994,17(5):12-17.
被引量:6
6
高健.
论翻译中一些因素的相对性[J]
.外国语,1994,17(2):1-7.
被引量:12
7
温建萍.
触机生发妙语天成——评高健先生《英文散文一百篇》的翻译[J]
.运城学院学报,2004,22(4):75-78.
被引量:3
8
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:159
9
张军平.
论风格传译的译前分析[J]
.太原师范学院学报(社会科学版),2004,3(3):107-108.
被引量:2
10
张军平.
忠实原作内容,发挥译语优势——高健先生的散文翻译风格管窥[J]
.运城学院学报,2005,23(4):89-91.
被引量:6
共引文献
24
1
谭海燕,李亚妮.
浅谈儿童文学翻译中的接受美学[J]
.作家,2011(8):142-143.
被引量:1
2
张军平.
散文风格的可知性探微——《永远的憧憬和追求》翻译风格赏析[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2007,26(4):75-77.
被引量:3
3
雷国红.
“信、达、雅”观照下的Three Passions I Have Lived For两译文比较[J]
.中国新技术新产品,2009(8):190-191.
4
王会凡,李越华.
从《永远的憧憬和追求》探析译者风格[J]
.河南商业高等专科学校学报,2009,22(4):100-102.
被引量:1
5
刘彩霞,付韦华琳.
“信、达、雅”观照下的Three Passions I Have Lived For两译文评析[J]
.考试周刊,2009(40):33-36.
6
王玉哲.
《永远的憧憬与追求》翻译风格赏析——兼谈奈达功能对等理论在其中的运用[J]
.价值工程,2010,29(16):255-256.
被引量:2
7
陈金莲,杨劲松.
从接受美学视角探析汉语成语翻译[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2011,25(11):117-121.
被引量:5
8
李双玲.
从接受美学看儿童文学名著的重译[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2012,31(8):68-69.
9
黄慧.
基于接受美学理论的儿童文学翻译[J]
.长江大学学报(社会科学版),2013,36(1):115-116.
被引量:2
10
李宏顺.
国内外儿童文学翻译研究及展望[J]
.外国语,2014,37(5):64-72.
被引量:44
同被引文献
7
1
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:159
2
潘卫民,毛荣贵.
语言的音韵美及其翻译再现[J]
.中南大学学报(社会科学版),2006,12(1):116-120.
被引量:26
3
丁岚.
从上到下的视角——浅论文体学在翻译教学中的应用[J]
.中国外语,2005,2(4):58-61.
被引量:3
4
宋松岩,黄娟.
顺应论视角下的儿童文学翻译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(8):80-82.
被引量:5
5
冉倩.
孩子的奇幻旅程——对童话《绿野仙踪》中译本的文体分析[J]
.北方文学(下),2010(11):25-26.
被引量:2
6
程秀芳.
从文体学角度看英语儿童文学的翻译原则[J]
.牡丹江教育学院学报,2014(10):28-29.
被引量:2
7
渠天花.
顺应论视角下的儿童文学翻译研究——以《绿野仙踪》的两个中译本为例[J]
.信阳农林学院学报,2018,28(3):71-74.
被引量:1
引证文献
1
1
申丹阳,张允.
文体学视角下的儿童文学作品的翻译策略研究——以《绿野仙踪》为例[J]
.现代语言学,2021,9(2):474-479.
1
周风云.
张培基《英译现代散文选》中的再创作之风格再现[J]
.辽宁科技学院学报,2017,19(6):89-90.
2
一盼.
德意志民主共和国召开第一次儿童读者会议[J]
.世界文学,1960(5):167-168.
3
程健.
探美自然 守望童心——评长篇儿童小说《凤凰的山谷》[J]
.中国文艺评论,2018(3):103-109.
4
徐育才.
论思维与翻译[J]
.山东外语教学,1987,8(3):41-45.
被引量:1
5
许子波.
论图书馆员的专业化与儿童的特色服务[J]
.中国教育学刊,2015(S2):233-235.
被引量:4
海外英语
2018年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部