期刊文献+

A Study on C-E Translation of Puns in Advertisements

A Study on C-E Translation of Puns in Advertisements
下载PDF
导出
摘要 Due to concise language and rich connotation, puns have become the most widely used rhetorical devices in various advertisements, to achieve the best communicative purpose, to arouse the customer's emotional appeal and to provoke certain purchasing action. Guided by Skopos Theory, this article aims to explore the practical translation methods in combination with the use of puns in Chinese advertisements. Due to concise language and rich connotation, puns have become the most widely used rhetorical devices in various advertisements, to achieve the best communicative purpose, to arouse the customer' s emotional appeal and to provoke certain purchasing action. Guided by Skopos Theory, this article aims to explore the practical translation methods in combination with the use of puns in Chinese advertisements.
作者 张洁
出处 《海外英语》 2018年第9期143-144,共2页 Overseas English
关键词 Skopos Theory C-E translation of puns in advertisements translation methods Skopos Theory C-E translation of puns in advertisements translation methods

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部