期刊文献+

从受众效果看英若诚戏剧译本的文化距离之美

The Beauty of Cultural Distances in Ying Ruocheng's Drama Translations from the Perspective of Audience Effects
下载PDF
导出
摘要 戏剧兼具文学性和舞台性,与文化紧密相连,长期以来戏剧翻译研究相对滞后。准确翻译戏剧剧本必须深刻了解文化背景,戏剧翻译研究是翻译和文化研究不应忽视的一个重要领域。英若诚以文化因素的翻译为重点,同时保持恰当文化距离,译出了许多受众效果极佳的剧本。从修辞学的受众效果角度出发,结合戏剧的特点,学习英若诚戏剧译本所采取的技巧与方法,对戏剧翻译研究具有重要的意义。 As an art form combined with the characteristics of literature and stage performance,drama is closely connected with culture. All this leads to enormous difficulty when translating drama and the negligence in the study of drama translation. Accurate translation of drama requires a profound cultural background and the study of drama translation is an important field in translation and cultural studies that shouldn’t be overlooked. The focus of Ying Ruocheng’s translations is to deal with cultural elements,as well as keeping proper cultural distances to bring out satisfactory audience effects. From the perspective of rhetoric,this thesis combines with the features of drama and studies the techniques and ways Ying adopts in his translations in order to open a new window for drama translation studies.
作者 游玉萍 YOU Yuping(Foreign Languages Department, Fujian Business University, Fuzhou 350012, China)
出处 《福建商学院学报》 2018年第2期81-86,共6页 Journal of Fujian Business University
基金 福建省教育厅人文社科类项目"戏剧翻译的受众效果--英若诚译本的案例分析"(JAS160919)
关键词 修辞学 受众效果 戏剧翻译 文化距离 rhetoric audience effects drama translation cultural distances
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献17

  • 1亚里士多德.修辞学[M].罗念生,译.上海:上海世纪出版集团,2006.
  • 2Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 3Bassnett,Susan.Still Trapped in the Labyrinth:Further Reflections on Translation and Theatre.In Constructing Culture:Essays on Literary Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 4威廉·莎士比亚.莎士比亚戏剧集全集[M].朱生豪,译.沈阳:万卷出版公司,2012.
  • 5威廉·莎士比亚.请君入瓮[M].英若诚,译.北京:中国对外翻译公司,1999a:作者序,序言二,22-23,86-87,161-180,212-215.
  • 6刘亚猛.西方修辞学得滥觞[M].北京:外语教育与研究出版社,2008.
  • 7Campbell,George.The Philosophy of Rhetoric[M].New York:Harper&Brothers,2001.
  • 8Whately,Richard.Elements of Rhetoric[M].Louisville:Morton&Griswold,1858.
  • 9彼得·谢弗.上帝的宠儿[M].英若诚,译.北京:中国对外翻译公司,1999.
  • 10锦云.狗爷儿涅槃[M].英若诚,译.北京:中国对外翻译公司,1999b:17,18,40-41.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部