“为(Wèi)动”和“为(Wéi)动”
出处
《广西教育学院学报》
1997年第1期81-86,共6页
Journal of Guangxi College of Education
-
1徐涓.新闻英语汉译漫谈[J].湖北财经高等专科学校学报,2002,14(3):62-64.
-
2王治奎.作者·译者·读者[J].山东外语教学,1993,14(4):1-7.
-
3王晓蓉.英语阅读理解中的一项重要技能——词义的猜测[J].温州大学学报,1999,12(2):55-59. 被引量:1
-
4魏成芳.时间副词和频率副词对“ている”句型意思的影响[J].日语知识,2009(1):6-7.
-
5汪金宝.英语词汇拓展策略初探[J].南京工业职业技术学院学报,2004,4(3):73-75.
-
6刘江雪.不宜译为“请”的please[J].语言教育,1996,0(3):16-17.
-
7杨志凯.考研英语新思维——利用文章上下文关系答题[J].新东方英语(中英文版),2006,0(Z1):8-11.
-
8蔡子亮.英语科技术语的翻译[J].术语标准化与信息技术,2005(2):31-32. 被引量:2
-
9顾鸣镝.有关上下文语境在大学英语词汇积累中应用的研究[J].杭州师范学院学报(自然科学版),2004,3(6):559-560. 被引量:2
-
10黄小玄.关于指示代词“コソ■”的发展用法[J].东北亚外语研究,1999(5):13-14.
;