摘要
文章使用科学计量工具CiteSpace,对2012至2016年中国期刊全文数据库(CNKI)我国典籍翻译期刊论文引文数据进行量化分析和可视化呈现。该研究通过考察近年来典籍翻译和典籍英译研究的总体趋势、主要研究单位和学者、热点课题、核心课题,梳理了5年来典籍翻译研究的脉络、热点核心领域和研究前沿,并在一定程度上廓清了典籍翻译研究核心课题和新兴课题的知识结构。
By employing Cite Space,a newscientometric tool,this paper analyzes and visualizes the co-cited references of research articles of domestic translation of classics between 2012 and 2016 retrieved by Chinese National Knowledge Infrastructure( CNKI). This paper studies the organizations and scholars,key and hot topics,as well as the front research domain of translation study of Chinese classics. The aim of this paper is to facilitate the understanding of the development of domestic translation study of classics in the past five years,and the knowledge structure of domestic translation study of classics while detecting the research front and emerging trends.
作者
任强
REN Qiang(Foreign Languages School,Shandong University of Technology,Zibo 255000,Chin)
出处
《燕山大学学报(哲学社会科学版)》
2018年第3期53-59,共7页
Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
基金
山东省高等学校人文社会科学项目"‘功能目的论’视角下的<管子>英译本对比研究"(J16WC19)阶段性成果