期刊文献+

国内译者心理研究30年:回顾与反思——基于15种外语类核心期刊的统计分析(1987—2016) 被引量:2

A Review on Psychological Research on Translators in China for 30 Years:Based on 15 Chinese Major Linguistic Journals(1987—2016)
下载PDF
导出
摘要 经过对1987—2016年30年间国内15种外语类核心期刊刊载的译者心理研究论文进行回顾总结和统计分析,结果显示:(1)译者心理研究涉及8个方面,集中在翻译过程中译者思维活动、译者能力、译者审美心理、译者认知心理四个领域;(2)实证研究在译者心理研究中占绝对的主导地位,其中,译例研究的定性研究占绝对优势,定量研究、定量与定性相结合的混合研究比较少,实验研究法未有涉及。文章还指出国内译者心理研究的不足,展望国内译者心理研究的发展前景。 Based on the research papers published in 15 Chinese major linguistic journals in the past 30 years(1987-2016), this paper provides a comprehensive summary and analysis of the psychological research on translators in China. It reveals the following findings:(1) the psychological research on translators involves in 8 fields, which mainly focus on translator's thinking activities, competence, aesthetic psychology and cognitive psychology;(2) empirical research absolutely predominates the field, in which case studies of qualitative research are dominant in numbers, while research adopting both qualitative and quantitative methods are still limited and experimental methodology is not involved. The paper also discusses the limitation of the psychological research and proposes the direction and prospects for future psychological research on translators in China which will be significant for future psychological research on translators.
作者 童成寿 TONG Chengshou(Department of Foreign Languages, Fujian Business University,Fuhzou, Fujian 350012, China)
出处 《重庆三峡学院学报》 2018年第3期97-103,共7页 Journal of Chongqing Three Gorges University
关键词 译者心理 国内研究 述评 translator’s psychology research in China review
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献96

  • 1方梦之.译论研究的综合性原则[J].中国翻译,1996(4):3-6. 被引量:12
  • 2汪玲,郭德俊,方平.元认知要素的研究[J].心理发展与教育,2002,18(1):44-49. 被引量:73
  • 3闫国利,白学军.眼动研究心理学导论[M].北京:科学出版社,2012.
  • 4汪玲,郭德俊.元认知的本质与要素[J].心理学报,2000,32(4):458-463.
  • 5罗新璋.翻译论集[M]商务印书馆,1984.
  • 6Alves, F. &J. Gon~alves. 2004. Modelling translator's competence: Relevance and expertise under scrutiny I-A]. In Y. Gambler, M. Shlesinger & R. Stolze (eds.). Doubts and Di- rections in Translation Studies [C]. Amsterdam: John Benjamins. 41-55.
  • 7Angelone, E. 2010. Uncertainty, uncertainty management and metacognitive problem solving in the translation task EA]. In G. Shreve &E. Angelone (eds.). Translation and Cognition EC], Amsterdam: John Benjamins. 1-17.
  • 8Arzt, A. & E. Armour-Thomas. 1992. Development of a cognitive-metacognitive framework for protocol analysis of group problem solving in mathematics I-J]. Cognition and In- struction 9: 137-175.
  • 9Asadi, P. &C. S6guinot. 2005. Shortcuts, strategies and general patterns in a process study of nine professionals I-J~. Meta 50: 522-547.
  • 10Baker, L. &A. Brown. 1984. Metacognitive skills and reading I-A]. In P. Pearson, M. Ka- mil, R. Barr & P. Mosenthal (eds.). Handbook of Reading Research I-C]. New York: Longman. 353-394.

共引文献372

同被引文献10

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部